美联英语

【20天无条件退款】100%直营,母语国家外教
440 996 0565
您的位置:北京培训网 > 北京培训机构 > 美联英语 > 美联英语新闻动态 > 雅思阅读真题变身写作素材
教育顾问
雅思阅读真题变身写作素材
来源: 美联英语 | 时间:2017-08-03 11:47:32 | 107人浏览

  美联英语培训机构老师看到很多同学做完雅思真题的阅读之后,对一下答案,然后做得好就欢天喜地,做的不好就怨天忧地,然后继续去做下一篇。于是,培训机构告诉大家其实一味的题海战术不但没有成效,而且进步也极小,是对于有限剑桥真题的一种极度浪费,一般同学的备考时间有限,大家必须要学会的是分析和破解。今天我们另辟蹊径,看看通过阅读真题的模仿和改编,能不能轻松学到最地道的表达和句型,来替换写作中那些初级低端的句型,真正做到阅读写作不分家,有效缩短复习周期,提高学习效率。

  Paragraph 1

  1.It is concerned with the people of Africa, the Americans, Asia, the Pacific and parts of Europe.

  解析:此句可以用来表示一个问题受到广泛的关注,一般从这些地区来看,都是一些不太好的问题。

  2.While this includes complex kingdoms, as in Africa, and ancient empires, such as those of the Americas, the primary focus of attention in the twentieth century has been on small-scale societies.

  解析:这句话可以用来表达一个问题引起了普遍的关注,比那些模板句好多了。

  3.Such objects can include both the extraordinary and the mundane, the beautiful and the banal.

  解析:这句话可以用来表示凡事都有两面,比每个硬币都有两面好多了。

  Paragraph 2

  4.The Department has a vital role to play in providing information on non-Western cultures to visitors and scholars.

  解析:大家以后写作作文的时候不要再使用benefit了,可以用这个对什么扮演关键的角色。

  5.To this end, the collecting emphasis has often been less on individual objects than on groups of material which allow the display of a broad range of a society’s cultural expressions.

  解析:这句话可以用来表达重心是什么而不是什么。

  Paragraph 4

  6.The importance of these acquisitions extends beyond the objects themselves.

  解析:这句话可以用来表达这件事相当的重要。

  7.Of growing interest is the way in which much of what we might see as disposable is, elsewhere, recycled and reused.

  解析:这句话是绝对的英式思维,可以表达很多东西都是可以循环利用的。

  Paragraph 5

  8.Since the seventeenth century, with the advent of trading companies exporting manufactured textiles to North America and Asia, the importation of cheap goods has often contributed to the destruction of local skills and indigenous markets.

  解析:这句话可以用来表达文化入侵对另外一个世界的影响。

  9.On the one hand modern imported goods may be used in an everyday setting, while on the other hand other traditional objects may still be required for ritually significant events.

  解析:这句话可以用来表示传统和现代是一样重要的。

  10.Within this context trade and exchange attitudes are inverted.

  解析:这句表示在某种背景之下一些事情发生了改变。

其他新闻
浏览:108           2017-08-03 14:02:30
浏览:106           2017-08-03 13:51:00
浏览:93           2017-08-03 13:44:35
浏览:98           2017-08-03 12:09:44
浏览:116           2017-08-03 12:03:50
  • 友情链接
  • 其他分校
全面认证
层层把关
学会为止
节节提高

关于我们| 联系我们| 投诉建议| 广告服务| 隐私保护| 免责声明| 用户协议| 网站地图| 帮助中心

Copyright © 2016比课网 Bekewang.com | 郑州市爱度科技有限公司 | 豫ICP备13024250号-4